Archivi categoria: meiko kaji

Cineforum: Lady Snowblood (martedì 10 luglio)

Cari lettori, cogliamo l’occasione della proiezione del film "Lady Snowblood" per cambiare la veste grafica del blog. Fateci sapere cosa ne pensate.

Martedì 10 luglio
21.30 Teatro Charitas di Chiavari, via Marana 8
SPERIM3NTA : Rassegna di arte visiva in movimento – terza edizione –

LADY SNOWBLOOD – NEVE DI SANGUE – BLIZZARD FROM THE NEVERWORLD

 

Diretto da Toshiya Fujita
Giappone 1973, 90 minuti

Yuki rintraccia e uccide uno ad uno gli assassini della sua famiglia. Il film
che ha ispirato "Kill Bill vol. 1" di Tarantino.

Il film "LADY SNOWBLOOD – BLIZZARD FROM THE NETHERWORLD" è tratto da un famoso "manga" (fumetto giapponese) di Kazuo Koike autore, fra gli altri,
anche dei famosi fumetti di "Lone Wolf" e " Criyng freeman" da cui sono stati tratti altrettanti film di successo. Tarantino ha utilizzato per il suo "Kill Bill" sia una buona parte della trama che alcune soluzioni narrative come la divisione in capitoli della storia o l’introduzione dei vari personaggi tramite fermo-immagine. Lo stesso personaggio di O-Ren Ishii (interpretata da Lucy Liu nel film di Tarantino) si basa sulla figura di Yuki,protagonista del film "Lady Snowblood". L’attrice giapponese Meiko Kaji che interpreta il ruolo di Yuki nel film di Toshiya Fujita è stata anche interprete della canzone "The Flower of Carnage", tema portante del film originale giapponese, riutilizzata da Tarantino sempre nella colonna sonora di "Kill Bill".

Lady Snowblood: " The flower of carnage " di Meiko Kaji

Lady Snowblood: " The flower of carnage " di Meiko Kaji

 

 

Meiko Caji oltre ad essere l’interprete di Yuki, magnifica protagonista di "Lady snowblood", è anche una famosa cantante orientale. Una delle sue canzoni più celebri è proprio "flower of carnage" scritta per il film "Lady snowblood" e poi recuperata da Quentin Tarantino per l a colonna sonora del film "Kill Bill" che naturalmente si ispira alla figura di Yuki.

Qui di seguito trovate il testo originale della canzone, chi vuole provare a tradurla ? Però non usate il testo inglese che trovate in rete perchè è sbagliato, buona lettura:

Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu

Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu

Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu

Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita

Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima

Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze

Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu

Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita

Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba

Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita